Nhận xét của giám khảo:
- Xin chào Thí sinh mới toanh. Hoan nghênh bạn đã dũng cảm tham dự cuộc thi này. Một cuộc thi với giải thưởng là giúp tay dịch của chúng ta thêm cao, học hỏi thêm nhiều điều hay, chứ không phải chỉ là giải thưởng nhỏ xíu kia, phải không bạn. Vì sao nói bạn dũng cảm, vì vào vòng thi, BGK sẽ "mổ xẻ" bạn nát nhừ như tương, không chỗ nào núp được. Nhưng đó là xuất phát từ tinh thần học hỏi, muốn giúp đỡ cho nhau, chứ không phải để làm mình xấu hổ đâu, BP nhé. Black eye: A bruised discoloration of the flesh surrounding the eye, often resulting from a blow, nên dịch là mắt bầm tím; mắt thâm tím, còn mắt thâm thì bị trừ điểm rồi :D Bạn dịch rất hay câu "để ý thấy chiếc váy bà ấy kẹt vào "khe chia đôi lòng chảo", Thật hài hước hahahaha. Nhưng "đàng hoàng" thì sai xa hết một cây số lận. try to be nice, dịch đúng là: cố tỏ ra lịch sự, định làm cử chỉ đẹp... thôi bạn nhé. Hai câu sau khó mà bạn dịch rất hay, chỉ trừ chỗ "Okay" mà dịch thành " Không tệ đâu, " thì không đúng rồi. Okay có nghĩa là 1. indicating agreement: used to indicate agreement to or approval of what somebody said or did : Dịch là "Thì ra vậy" sẽ hay hơn bạn nhé. Cảm ơn BP rất nhiều.